日本語⇔한국어
1) I studied Japanese what language do I study
next?
2) I learned Korean, do I do Chinese or Japanese?
3) I am planning to study double-major in university,
what's the best 'combo'?
First, try to answer these questions yourself.
Done?
Well check out the following answers:
1) I studied Japanese what do I study next? ⇒ Arabic.
2) I learned Korean, do I learn Chinese or
Japanese? ⇒ Neither, do French.
3) I am planning to study double-major in university,
what's the best 'combo'? ⇒ Linguistics and Spanish.
Those might not be your ideal answers, nor the
answers you'd expect from me (as I am well known for going around like
Arigatou!! Annyeong haseyo~).
However, one thing I am sure of, is that they
don't have 'one right answer', because it’s simply a matter of personal
preference.
Actually those answers were inspired by people
around me, I got that one friend who just loves French as much as Japanese and
studies both languages simultaneously.
Another started off by English Language and
Literature as a university major, French language courses since she did some
back in school, and lastly Korean because of “K-Pop & K-Drama”.
An intern I met was studying a double-major
programme in the UK which was Linguistics and Japanese.
Everyone has their own views about this matter,
it’s like one preferring vanilla for chocolate, or simply likes both together.
In fact I am interested in all languages, but
interest isn’t enough because the effort of actual studying is required.
So in this post I will be writing about Japanese
and Korean languages as choices that made me, and might, make you pick them as
a package.
Here are the two main reasons that have made this
'combo' perfect for me:
① Kanji/Hanja: China has given Japan and Korea the Chinese characters for them to use
back in the time, but what happened to those characters?
Japan: They received
Kanji, but gave each character two readings; Kun-yomi, the Japanese
reading, and On-yomi, the Chinese reading (I will write in more detail
about those readings in a separate post). After some time the Japanese had derived their own writing systems, Hiragana
and Katakana from Kanji. Now the normal Japanese sentence contains all three
which requires the learner to know all, Hiragana, Katakana, and Kanji.
Korea: What happened in Korean
was that the Koreans used Hanja for some time until they made up their
own alphabet 'Hangul', which only requires the learner to know Hangul to
read Korean text. And now Hanja is only something to know for cases like names,
and linguistics for better understanding of Korean.
Many
words in both languages resemble each other in their readings and when going
back to the Kanji/Hanja origin it explains the resemblance.
Kanji/Hanja
|
Japanese Reading
|
Korean Reading
|
Meaning
|
約束
|
やくそく
yakusoku
|
약속
yagsog
|
Promise
|
到着
|
とうちゃく
touchaku
|
도착
dochag
|
Arrive
|
運動
|
うんどう
undou
|
운동
undong
|
Exercise
|
②
Language
syntax and grammar rules: Japanese and Korean work much like each other which
makes an advantage because if you knew one language before the other your way
of thinking and processing the language is ready to receive the other. One example
is the 'syntax' or sentence order: "Subject – Object – Verb".
In addition to the particles
that are grouped and work the same (I will write about the particles in a separate
post).
|
Japanese
|
Korean
|
|
Example Sentence
|
I have a cat.
|
||
私は猫を飼っています。
|
저는 고양이를 기르고 있어요.
|
||
Reading
|
watashi wa neko o katteimasu.
|
Jeo neun goyangi reul
gireugo isseoyo.
|
|
Word Order
|
Pronoun "watashi" + Topic Particle
"wa"
|
Pronoun "jeo" + Topic Particle "neun"
|
|
Object "neko" + Object Particle
"o"
|
Object "goyangi" + Object Particle
"reul"
|
||
Verb "katteimasu" (conjugated to the
formal present continuous)
|
Verb "gireugo isseoyo" (conjugated to
the formal present continuous)
|
||
One more grammar example is the noun maker in Japanese こと/koto and in Korean 것/geot.
|
Example Verb 1
|
Noun
(Gerund)
|
Japanese
|
行く "ik-u"
|
行くこと "ik-u koto"
|
Korean
|
가다 "ga-da"
|
가는 것 "ga-neun geot"
|
Meaning
|
To go
|
Going
|
|
Example Verb 2
|
Noun
(Gerund)
|
Japanese
|
食べる "tabe-ru"
|
食べること "tabe-ru koto"
|
Korean
|
먹다 "meog-da"
|
먹는 것 "meog-neun geot"
|
Meaning
|
To eat
|
Eating
|
This post is to make you
think and do your own research on these two languages, and see if you want to
learn them simultaneously or master one followed by the other. Not only
Japanese and Korean, but also any other language of your own choice.